Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Mercredi 30 Nissan 5784 - 8 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
08/05/2024Rosh Hodesh Iyar
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

IHVH-Adonaï parle à Moshè, après la mort des deux fils d'Aarôn, morts en se présentant en face de IHVH-Adonaï. IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Parle à Aarôn, ton frère. Il ne viendra pas en tout temps au sanctuaire, à l'intérieur de l'écran, en face de l'absolutoire qui est sur le coffre, et il ne mourra pas: oui dans la nuée, je serai vu sur l'absolutoire. Aarôn viendra vers le sanctuaire avec ceci: avec un bouvillon, fils de bovin, pour défauteur, et un bélier, pour montée. Il vêtira l'aube de lin du sanctuaire, des caleçons de lin seront sur sa chair, une cordelière de linon le ceinturera, et il sera coiffé d'une coiffe de lin; ce sont les habits du sanctuaire. Il baigne sa chair dans les eaux, et s'en vêt. De la communauté des Benéi Israël, il prendra deux boucs de chèvres, pour défauteur, et un bélier pour montée. Aarôn présente le bouvillon du défauteur qui est à lui, et il absout pour lui et pour sa maison. Il prend les deux boucs, il les tient face à IHVH-Adonaï, à l'ouverture de la tente du rendez-vous. Aarôn donne les sorts sur les deux boucs, un sort pour IHVH-Adonaï, un sort pour 'Azazél. Aarôn présente le bouc sur lequel est monté le sort de IHVH-Adonaï. Il le fait en défauteur. Le bouc sur lequel est monté le sort d''Azazél, il le tient vivant face à IHVH-Adonaï; il l'absout pour l'envoyer à 'Azazél, vers le désert. Aarôn présente le bouvillon défauteur qui est à lui, et il absout, pour lui et pour sa maison. Il égorge le bouvillon du défauteur qui est à lui. Il prend la cassolette à pleine braise de feu, dessus l'autel, face à IHVH-Adonaï, et pleines poignées d'encens d'épices fines. Il la fait venir à l'intérieur de l'écran. Il donne l'encens sur le feu, face à IHVH-Adonaï. La nuée d'encens couvre l'absolutoire qui est sur le témoignage. Il ne mourra pas. Il prend du sang du bouvillon, il asperge de son doigt, face à l'absolutoire, vers le levant. Face à l'absolutoire, il asperge sept fois du sang, avec son doigt. Il égorge le bouc défauteur, qui est au peuple. Il fait venir son sang à l'intérieur de l'écran. Il fait avec son sang comme il a fait avec le sang du bouvillon. Il l'asperge sur l'absolutoire et face à l'absolutoire. Il l'absout, sur le sanctuaire, des contaminations des Benéi Israël, de leurs carences et de toutes leurs fautes. Il fera ainsi pour la tente du rendez-vous qui réside avec eux, au milieu de leur contamination. Aucun humain ne sera dans la tente du rendez-vous à sa venue pour absoudre dans le sanctuaire, jusqu'à sa sortie. Il absout pour lui, et pour sa maison et pour toute l'assemblée d'Israël. Il sort vers l'autel, qui est face à IHVH-Adonaï, et l'absout. Il prend du sang du bouvillon et du sang du bouc. Il le donne sur les cornes de l'autel, autour. Il y asperge du sang avec son doigt, sept fois; il le purifie et le consacre loin des contaminations des Benéi Israël. Il achève d'absoudre le sanctuaire, la tente du rendez-vous et l'autel, et il présente le bouc vivant. Aarôn impose ses deux mains sur la tête du bouc vivant; il avoue sur lui tous les torts des Benéi Israël, toutes leurs carences, toutes leurs fautes. Il les donne sur la tête du bouc et l'envoie dans la main d'un homme à temps, vers le désert. Le bouc porte sur lui tous leurs torts vers la terre de la sentence. Il envoie le bouc au désert. Aarôn vient vers la tente du rendez-vous. Il ôte les habits de lin qu'il avait vêtus à sa venue au sanctuaire; il les pose là. Il baigne sa chair dans les eaux, en un lieu consacré. Il revêt ses habits, sort, fait sa montée et la montée du peuple. Il absout, pour lui et pour le peuple. Il encense sur l'autel la graisse du défauteur. L'envoyeur du bouc à 'Azazél lave ses habits. Il baigne sa chair dans les eaux; après quoi, il vient vers le camp. Il fait sortir hors du camp le bouvillon défauteur et le bouc défauteur, dont le sang vient pour absoudre au sanctuaire. Ils incinèrent au feu leur peau, leur chair et leur fiente. Celui qui les incinère lessive ses habits; il baigne sa chair dans les eaux, après quoi, il vient au camp. C'est pour vous en règle de pérennité. La septième lunaison, le dix de la lunaison, vous violenterez vos êtres et ne ferez aucun ouvrage, l'autochtone et le métèque résidant au milieu de vous. Oui, ce jour-là, il vous absoudra pour vous purifier de toutes vos fautes. Face à IHVH-Adonaï, vous serez purifiés. C'est shabat shabatôn pour vous. Vous violenterez vos êtres: une règle de pérennité. Le desservant, celui qu'il messie et dont il remplit la main pour desservir après son père, absout. Il revêt les habits de lin, les habits du sanctuaire. Il absout le sanctuaire des sanctuaires; la tente du rendez-vous et l'autel il les absout. Il absout les desservants et tout le peuple de l'assemblée. C'est pour vous en règle de pérennité pour absoudre les Benéi Israël de toutes leurs fautes, une fois l'an. » Il fait comme IHVH-Adonaï l'a ordonné à Moshè.

Torah, Lévitique, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Lévitique, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Lévitique, 2:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 3:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 4:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 5:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 6:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 7:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 8:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 9:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 10:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 11:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 12:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 13:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 14:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 15:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 16:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 17:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 18:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 19:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 20:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 21:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 22:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 23:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 24:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 25:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 26:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 27:1 (Français - André Chouraqui)